Sint Maarten é a parte holandesa da ilha de Saint Martin, cujas línguas oficiais são o holandês e o inglês. Em São Martinho, dois terços das populações falam inglês, um décimo fala espanhol e outro décimo fala uma língua crioula. Os idiomas francês, holandês e papiamento são falados por aproximadamente 5% da população.
Por que tantas línguas são faladas em São Martinho?
A diversidade de línguas faladas na ilha de São Martinho é surpreendente, considerando que o país tem uma área de apenas 13 milhas quadradas e uma população de 33,000. No entanto, a ampla gama de idiomas é explicada pela história da ilha. A ilha de Saint Martin é dividida entre dois países: Sint Maarten, que é um país constituinte dos Países Baixos; e o Saint-Martin, que é uma coletividade ultramarina da França. A ilha foi nomeada por Cristovão Colombo, que a viu pela primeira vez em novembro 11, 1493, o dia da festa de São Martinho de Tours. Colombo, um católico devoto, nomeou a ilha e a reivindicou para a Espanha. Colombo nunca pousou na ilha e a Espanha não estava interessada em estabelecer um assentamento.
Conexão holandesa e francesa em São Martinho
Enquanto a colonização de Saint Marten não era uma prioridade para a Espanha, tanto a França quanto a Holanda queriam a ilha. Os franceses queriam colonizar todas as ilhas de Trinidad a Bermuda, enquanto os holandeses achavam que era um grande ponto de parada entre suas colônias no Brasil e Nova Amsterdã (atualmente Nova York). Na época, a ilha era escassamente povoada pelos povos Arawak e Carib, dos quais a região do Caribe é citada. Portanto, em 1631, quando os holandeses queriam estabelecer um assentamento na ilha de San Martín, o nome espanhol dado por Colombo, não houve oposição dos habitantes. Os holandeses construíram Fort Amsterdam para proteção e enviaram Jan Claeszen Van Campen como o primeiro governador.
Influência Espanhola em Sint Marteen
A Companhia Holandesa das Índias Ocidentais começou a produzir sal nas lagoas de Sint Marteen logo após a colonização. A França e a Grã-Bretanha também estabeleceram assentamentos na ilha mais ou menos na mesma época que os holandeses. As colônias bem-sucedidas e a produção de sal que ameaçavam o controle espanhol do comércio de sal levaram a ilha à atenção da Espanha. Além disso, a guerra dos anos 80 entre a Holanda e a Espanha estava no auge, então a Espanha atacou a ilha. Saint Martin foi conquistado da Holanda pela Espanha em 1633 e exilou a maioria dos colonos. Para manter o controle da ilha, os espanhóis construíram um forte em Point Blanche, que eles usaram para defender contra ataques subseqüentes holandeses que visavam recapturar a ilha. Por 1648 A Espanha não precisava mais de uma base no Caribe e Saint Martin não estava lucrando, então eles deixaram a ilha. Quando as forças espanholas deixaram Saint Martin, colonos franceses de São Cristóvão e colonos holandeses de Santo Eustáquio se estabeleceram ali. No início, houve conflito pelo controle de toda a ilha, mas ambos os lados estavam arraigados demais para serem expulsos. Em resposta, a França e os Países Baixos assinaram o Tratado de Concórdia, que dividiu a ilha em dois.
Idiomas falados em São Martinho Hoje
A divisão da ilha criou uma situação em que nenhum dos colonos foi influente o suficiente para forçar sua língua como a única língua a ser usada na ilha. As partes holandesa e francesa da ilha usavam suas línguas maternas como línguas oficiais e o inglês como a segunda língua oficial para comunicação entre os residentes. Como resultado, 67.5% da população fala inglês. O espanhol ainda é falado devido à herança espanhola, e 12.9% da população fala a língua. O holandês é a segunda língua oficial do país e é falado por 4.2% da população. O crioulo da Virgin Islands é um crioulo local de origem inglesa e é falado por 8.2% da população.
Cerca de 1.5% da população fala papiamento, que é uma língua crioula do oeste ibérico e é comum em todas as Índias Ocidentais holandesas. Os estudiosos acreditam que o idioma foi derivado de línguas espanholas, portuguesas, africanas, judaico-portuguesas, judaico-espanholas, holandesas, inglesas e indígenas. Outros 3.5% da população falam outras várias línguas.
Quais idiomas são falados em São Martinho?
Classificação | Language | Porcentagem de População Falando o Idioma |
---|---|---|
1 | Inglês | 67.5% |
2 | espanhol | 12.9% |
3 | Crioulo | 8.2% |
4 | French | 6.6% |
5 | Dutch | 4.2% |
6 | Outro | 3.5% |
7 | Papiamento | 1.5% |